Pokemony w TV

Film #14 Pokémon: Czerń — Victini i Reshiram
Premiera: niedziela, 27.05.2012, godz. 12:30
Disney XD Polska
Nadchodzące wydarzenia
Najnowsze tematy na forum
Teksty japońskie
|
Karaoke - forma rozrywki pochodząca z Japonii, polegająca na śpiewaniu w pubie, klubie itp. znanych przebojów na tle odtwarzanego z nagrania akompaniamentu instrumentalnego bez warstwy wokalnej.
|
![]() |
Data premiery płyty | 26 Lipiec 2006 | Liczba utworów | 30 |
tłumaczenie: ??? czas: 1:01 |
tłumaczenie: Wejście Phantom'a czas: 1:33 |
tłumaczenie: ??? czas: 3:12 |
tłumaczenie: Główny Temat Filmu 2006 czas: 1:08 |
tłumaczenie: ??? czas: 2:43 |
tłumaczenie: Marzenie May czas: 1:22 |
tłumaczenie: ??? czas: 1:47 |
tłumaczenie: ??? czas: 3:39 |
tłumaczenie: ??? czas: 2:07 |
tłumaczenie: ??? czas: 1:12 |
tłumaczenie: ??? czas: 1:54 |
tłumaczenie: ??? czas: 1:56 |
tłumaczenie: ??? czas: 3:39 |
tłumaczenie: ??? czas: 2:30 |
tłumaczenie: 1:09 czas: 1:09 |
tłumaczenie: ??? czas: 1:34 |
tłumaczenie: ??? czas: 1:34 |
tłumaczenie: ??? czas: 1:02 |
tłumaczenie: ??? czas: 2:12 |
tłumaczenie: ??? czas: 2:04 |
tłumaczenie: ??? czas: 2:34 |
tłumaczenie: ??? czas: 1:17 |
tłumaczenie: ??? czas: 2:51 |
tłumaczenie: ??? czas: 2:05 |
tłumaczenie: Światło Osłaniające Ash'a czas: 1:56 |
tłumaczenie: ??? czas: 2:10 |
tłumaczenie: ??? czas: 1:57 |
tłumaczenie: Rzecz Którą Powinieneś Chronić wykonawca: Sowelu czas: 3:33 |
Yakusoku mo hatase nakute
Kakureteta yami no naka de
Kimi ga tooku naru mono mama ja
Mada oware nai
Soshite kimi to aruki dashita
Gamushara ni tsuki susunda
Tomadoi ga kie kaketara
Sukoshi nakete kita
Ryoute hirogete tsukanda
DAY BY DAY kasaneta MY HEART
Tori modoshitakute
I STILL LOVE YOU
I NEED YOU LOVE AGAIN
Tsutaetai kotoba wo
Tsugi no asa mo yoru mo
Kimi wo mamoru tame ni ikiteku
DAY BY DAY kasaneta MY HEART
Tori modoshitakute
I STILL LOVE YOU
I NEED YOU LOVE AGAIN
Tsutaetai kotoba wo
Tsugi no asa mo yoru mo
Kimi wo mamoru tame ni ikiteku
Zutto wasure nai yo
Futari de mita yume no
Subete wo
Subete wo
tłumaczenie: Tryskać (Wersja TV) wykonawca: Rika Matsumoto czas: 1:32 |
Ano basho mezashi SUPAATO kakeyou ze
NODO ga kawaku HARA gaheru
Na noni CHIKARA ga waite kuru
KIZU ga uzuku ASE ga tobu
Dakedo hakkiri mietekuru
Sekai no hirosa tte
Hora omou ijou ni tondemo nai
Waracchau hodo mushaburui
Nanman MAIRU yume wo oikake
Mada mada mada mada
POTENSHARU!
Kutsuhimo GYUTTO musubi na osou
Mirai no ORETO no yakusoku hatasou
Butsukari atte mo wakari aeru ze
Honki mo honki issho ni hashirou
Iku ze! We'll be There!
tłumaczenie: Wielki Dzień Meowth'a (Wersja Filmowa) wykonawca: Inuko Inuyama czas: 2:18 |
Japońskie
~Mycha025
Pokemon Valhalla 2003-2012
Pokemon Valhalla is unofficial Polish Pokémon Site and every part of text on it was created by Fans.
Zabrania się kopiowania tekstów i materiałów ze strony bez zgody autorów! Wszystkie teksty zawarte na stronie są umieszczone w celach informacyjnych.
Pokémon © 2002-2012 Pokémon. © 1995-2012 Nintendo/Creatures Inc./GAME FREAK inc. TM, ® and Pokémon character names are trademarks of Nintendo.
Pokemon Valhalla is unofficial Polish Pokémon Site and every part of text on it was created by Fans.
Zabrania się kopiowania tekstów i materiałów ze strony bez zgody autorów! Wszystkie teksty zawarte na stronie są umieszczone w celach informacyjnych.
Pokémon © 2002-2012 Pokémon. © 1995-2012 Nintendo/Creatures Inc./GAME FREAK inc. TM, ® and Pokémon character names are trademarks of Nintendo.
| Skrypty i CMS - Waldek i Daru | Layout - Daru i AtoMan |




























