![]() |
![]() |
|
![]() |
|
Karaoke - forma rozrywki pochodząca z Japonii, polegająca na śpiewaniu w pubie, klubie itp. znanych przebojów na tle odtwarzanego z nagrania akompaniamentu instrumentalnego bez warstwy wokalnej.
|
Tu są natomiast endingi do serii Pocket Monsters. Jest ich więcej niż openingów, dlatego napiszę które endingi były w czasie trwania jakiego openingu. Do openingu "Mezase Pokemon MASUTAA" należą Hyaku Gojuu Ichi, Nyaasu no Uta, Poketto ni Fantajii oraz Pokemon Ondo; do "RAIBARU!" należą Taipu: Wairudo!, Rapurasu Ni Notte, Nyaasu no Paati; "OK!" to Pokemon Harahara Riree i "Takeschi no Paradaisu". Endingami openingu "Mezase Pokemon MASUTAA 2k1" jest Boku No Besuto Furendo E i "Ready GO!" kończy Pokettaari Monsutaari. Tłumaczenie nie jest bezpośrednio z japońskiego, lecz z angielskiego co mogło spowodować drobne przejęzyczenia, za które przepraszam. Jeżeli ktoś posiada tłumaczenia (chociaż na angielski) piosenek: Pokemon Ondo, Nyaasu no PAATI, Pokemon Harahara Riree lub Takeschi no Paradaisu proszę o kontakt: Mycha025@interia.pl.
|
|
|
|
|
|
|
Zettai Gacchiri Ooihouga i'i! Gutaiteki niwa sorya Hakkiri Kikkari Tappuri Hyaku Goju'u Ichi! Sukoshi yuuki ga arya Bacchiri Shikkari Nikkari Nakama o GETTO! Dakedo mo tama Nya arya? Ukkari Sukkari Gakkuri Nakama ni GETTO! Kimi-tachi tono de aiwa Zenbu Chanto Oboeteru Kizu tsukeatta kotomo attakedo Sore wa e~to wasureta Mada mada Takusa~n Kanarazu Dokoka~ni Nakama wa iruhazu Hyaku Gojuu Ichi no yorokobi Hyaku Gojuu Ichi no yume Hyaku Gojuu Ichi no omoide Mezashite~ Ganbaro! |
Których jest rzeczywiscie dużo Zdecydowanie chcesz złapać wszystkie Wszystkie sto pięćdziesiąt jeden I jeśli mam spatroczyć to To powieszę się na własnym uśmiechu Lecz mogę to ominąć jeżli złapię Tych wszystkich super ptrzyjaciół! I pamiętam wszystkich bardzo dobrze A mój pierwszy taki napotkany Miał ze mną bolesne momęty Ale w końcu (uhhh) dogadaliśmy się Nieprzyjemnie Nie mam jeszcze wszystkich przyjaciół Może w przyszłości... Sto pięćdziesišt jeden radości Sto pięćdziesišt jeden snów Sto pięćdziesišt jeden w pamięci Mój cel - być najlepszym! |
|
|
|
|
|
|
|
Oira hitori de tetsugaku suru no nya~ Kusamura de mushi-tachi ga Koro-koro Chiri-chiri Oishisou ni naite 'ru kedo Konya wa tabete agenai no nya~ O-tsuki-sama ga anna ni marui nante Anna ni marui nante Anna ni... Sekai no donna maru yori marui nya~ Sekai no donna maru yori marui... nya~ |
Zastanawiam się nad życiem W zielonej wiosce, owady Idą wlecząco-kłębiąco, rzucająco-tłocząco Budują domy, ale Tej nocy nie zjem ich Księżyc krąży Sobie krąży Krąży... Krąży jak świat, nie zatrzymując się Krąży jak świat, nie zatrzymując się |
|
|
|
|
|
|
|
E? Doushite? Hayaku otona ni naritai no Kodomotte tanoshii ja nai Demo ne Nan da ka natte mitai Jaa kondo wa watashi no yume iu wa ne... Mo ichido kodomo ni modotte mitai Eh? Nande? Mo ichido kodomo ni modotte mitai no Otona de ii no ni Ichi-nichi dake demo narenai ka na Narekkonai yo Mmou Ijiwaruu Mukashi watashi ga mada kodomo datta koro Poketto ni irete 'ta takusan no takaramono Ima demo tokidoki kao-o nozokaseru no yo Sore tte moshikashite Pikachuu? Saa nan deshou ne? Mukashi no kodomo ima no kodomo Poketto no nakami wa itsu datte Otoko no ko demo onna no ko demo Poketto no nakami wa dare datte Fantajii Ran-ran-ran-ran-ran-ran (MERII KURISUMASU!) Ra-ra-ra-ran-ran (MERII KURISUMASU!) |
Co? Dlaczego? Chcę poczuć się dorosła To nie jest przyjemne uczucie Tak, ale chcę spróbować czegoś nowego Więc pozwól mi zobaczyć twój sen Chcę znów stać się dzieckiem Ee? Ale dlaczego? Chcę stać się dzieckiem jeszcze raz Ale, jesteś przeciez dorosła Dlaczego, nie mogę jeden dzień pobyć dzieckiem Nie możesz, wiesz Rrrrr, to podłe! Kiedy byłam dzieckiem Miałam w mojej kieszeni wiele skarbów Nawet do dziś coś mi z tego zostało Ale raczej to nie Pikachu, tak? Więc co to jest? Dawne dzieci i dzieci Rzeczy w kieszeniach nie mają znaczenia Chłopcy jak i dziewczyny Rzeczy w waszych kierzeniach, będą zawsze Fantastyczne Lan-lan-lan-lan-lan-lan (Wesołych Świąt) La-la-la-lan-lan (Wesołych Świąt!) |
|
|
|
|
|
|
|
(Ha Dokkoi Dokkoi Dokkoinatto) (A Sate A Sate Sate-sate-sate-sate) (Doddoddogaasu Dodoggadoo Shaaaa!) (Dodoggadogaasu Doddoddoo Shaaaa!) Gururi uzumakya Nyorozo no onaka (Hai-hai) Nakanaka nakanaka taihen da kedo Soko wa (Horehore) Soko Hore Wan-wan Pokke Pokke Pokke Pokkemon Ondo Ichi ni no san de getto de yoi yoi Odotte Odotte Odoroite (Utsubotto) Odoroite Odoroite Soko doite (Gorubatto) Toriaezu koko made! (Hai-i) |
brak tłumaczenia |
|
|
|
|
|
|
|
Dore dake no jikan tatta darou Surikizu-kirikizu nakama no kazu Sore wa chotto jiman ka na Ano koro suggoku hayatte ita kara Kai ni hashitta kono suniikaa mo Ima de wa sekai-juu Sagashite mo mitsukaranai Saikou no Boro-boro-gutsu sa! Itsu no ma ni ka Taipu: Wairudo! Sukoshi-zutsu da kedo Taipu: Wairudo! Motto Motto Taipu: Wairudo! Tsuyoku naru yo Taipu: Wairudo! Soshite itsu ka kou iu yo... Haroo Mai doriimu... |
Kiedy zacząłem ostro trenować poza Alabastią Czułem się dumny za mojego przyjacjela Wiedziełem, że spełnimy nasz cel Ponieważ jesteśmy świetną parą Więc zabiorę cię wszędzie Razem zawsze wrócimy do Alabastii Nigdy nie znajdę lepszego od ciebie Pomożesz mi przejść przez moją podróż Czas po czasie! Przedtem, ty wiesz, byłeś typem: Dzikim! Idziemy osiągnšć mój cel typie: Dziki! Trzymamy się drogi typie: Dziki! Razem stajemy się mocnymi typie: Dziki! Wiesz, ta chęć stała się prawdziwa Więc idziemy spełnić nasze marzenia |
|
|
|
|
|
|
|
Oyoge nakute mo Kimi wo yondara tabi wa hajimaru no sa Michi ga nakute mo Ate ga nakute mo Kimi ga iru kara chizu wa hirogaru no sa Kaze wo oikoshi dokomademo ikou Kuchibue fukeba "Ran-ra-ra-ra-ra" Chikyuu mo utau "Ran-ra-ra-ra-ra" Rapurasu ni notte sagashi ni ikou! Daremo shiranai monogatari no tsuzuki Ran-ran-ran-ra-ra Ran-ran-ran-ra-ra |
Chociaż pływanie nie jest możliwe Jeżeli zawołasz, podróż się zacznie Chociaż nie ma żadnej drogi Chociaż nie ma żadnego celu Ponieważ jesteś tutaj, mapa rozciągnie się Wiatr przechodzi, udajmy się do celu Jeżeli wygwizdujesz melodię "Lan-la-la-la-la" Nawet świat zaśpiewa "Lan-la-la-la-la" Przejażdzka na Lapras'ie, odkrywamy nowe miejsca Kontynuacja legendy, której nikt nie zna Lan-la-la-la-la Lan-la-la-la-la |
|
|
|
|
|
|
|
Kin'iro gin'iro kureyon de "Nyaasu No Paati" tte kaita nara Kikyuu ni notte haramaku no nya! Kin-kin Kira-kira Yuuhi ga shizumeba Sore ga paati hajimari no aizu! Ginga no Juutan shikitsumeta Yozora no paati kaijou Dare ga kuru ka nya Dare mo konai no nya? Dokidoki shi-nagara matte 'ru nya (Nya Nya Nyaasu ni shoutai sareta yo) Koohii kappu mo mujuuryoku (Nya Nya Nyaasu ga ureshisou da yo) Dosei no wakkate wanakeshite (Nya Nya Nyaasu ga nani ka mitsuketa) Sofuto kuriiimu no seiza da nya! "Umasou da nya~" (Nyaasu no paati madamada tsuzuku) Kon'ya wa batoru o-yasumi nya (Nyaasu no paati kurukuru mawaru) Hito mo pokemon mo oshare shite (Nyaasu no paati tanoshii jikan) Moshimo yume demo ureshii nya... |
|
|
|
|
|
|
|
|
Gokigen naname no Pichu-u minna harahara Gokigen naname no Pichu-u totemo shimpai Nani ga atta ka shiranai keredo Komatta monda-no dai mondai! Pichuu ga okoridasu to Denki biriri nagaredasu Denki biribiri nagaredasu to Soba ni ita Nyaasu ga shibirechau Soba ni ita Nyaasu ga shibirechau to Gaikotsu ma~rumie Gaikotsu ma~rumie da to Karakara ga nakama to machigaeru Karakara ga nakama to machigaeru to Hone o futte aizu suru Hone o futte aizu suru to Mariru ga omowazu utaidasu Mariru ga omowazu utaidasu to Tanoshii rizumu ga umareru Tanoshii rizumu ga umareru to Kireihana ga odoridasu Kireihana ga odoridaseba (Kireihana ga odoridaseba?) Pichu-u no gokigen hai motodoori! Wa~~~~~~~!! Jan! |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ra-ra-ra raa-raa-raa moji no narabi! Ra-ra-raa sore wa Ra-ra-raa sore wa... "O"-"Ne"-"E"-"Sa"-"N"! Horeppoi no wa wakatte imasu! Haato ga poroporo koboreochite Ashi no fumibamo-nai kurai desu Karusugi janai notte omowaretatte Nani yatten dakatte wara waretatte Boku ni wa boku no, boku ni wa boku no, Boku ni wa boku no, yume ga aru! Sou-sa raa-raa-raa nante suteki-na! Ra-ra-ra raa-raa-raa kotoba no hibiki! Ra-ra-raa sore wa Ra-ra-raa sore wa... "O"-"Ne"-"E"-"Sa"-"N"! |
|
|
|
|
|
|
|
|
Gizagiza moyou no boku no besuto furendo Shiroi peeji rakugaki shite Dekitate no uta utatta yo ne Wasurenai yo kimi to no episoodo Ryoute ippai no "arigatou" Yuuyami ni somaru oozora wo goran Pika-pika atatakai hoshi ga warau yo Atarashii kaze ga yonde iru kara Kimi to aruite yukitai Doko made mo tsuzuku michi wo... |
Zygzakowaty ogon, to mój najlepszy przyjaciel Los zetkną mnię z Tobą Więc śpiewamy nową piosenkę Nie chcę nigdy zapomnieć epizodów z Tobą Za wszystkie wspólne drogi dziękuję Spójż na barwę nieba wraz z zachodzącym słońcem Gwiazdy uśiechają się ciepło Zaś nowy wiatr przemawia do nas Tak chcę spacerować z Tobą Tę niekończącą się drogę kontynuować... |
|
|
|
|
|
|
|
Bappa bara bappa! (Sonansu!) Bappa bara bara bara bara bara! Ra ri ru re Roketto Dan! Yatto ajito ni tadori tsuku Boro boro Roketto Dan Kyo no haiin nya 'nda ro? Hai! Hanseikai hajime! Zatto furikaette mimasho Kyo no tatakai wo Asoko de aasurya yokatta nya... Hai! Hanseikai owaru! Kuyo kuyo taimu nante go byodeja ubun Sonna koto yori ashita no tame no gohan desu! (Yahau!) Yaruki ga mori mori mori mori agaru Kibo ga muku muku muku maemuki Roketto Dan! (So so so Sonansu!!) Bappa bara bara bara bara bara! Bappa bara bappa! Bappa bara bara bara bara bara! Ra ri ru re Roketto Dan! Maemuki Roketto Dan! (Sonansu!!) |
Okazyjna róża, okazyjna! (Wo~~bbuffet) Okazyjna róża, róża, róża, róża, róża I inne kwiaty dla Zespołu R! Przyłączymy się do osób i zwierząt Zespół wejdzie na szczyty gór! Lecz czy postawią nam pomniki z wosku? Tak! Chcemy je konsekwentnie mieć! Zobaczymy, jak rośniemy w siłę! Będziemy tacy wysocy jak najwyższe drzewa Może dziś, może jutro, to jest, znaczy na pewno... Tak! Konsekwentnie tego chcemy, czyż nie? To jest to! Z czasem zdobędziemy więcej i jeszcze więcej Taka jedna rzecz uczyni z nas twardzieli (Jahau!) To jest to czego, czego tak bardzo chcemy! Spójrz przed siebie Zespole R! (Wo~~bbuffet) Okazyjna róża, róża, róża, róża, róża Okazyjna róża, okazyjna! Okazyjna róża, róża, róża, róża, róża I inne kwiaty dla Zespołu R! Spójrz przed siebie ZESPOLE R! (Wo~~bbuffet) |
|
|
|
|
|
|
|
Ma~ruiyatsu hosoiyatsu Togattayatsu kebukaiyatsu Setsumei muzukashiiyatsu Hashirumono oyogumono Tondekumono moederumono Asa-hiru-ban neterumono Doushite konna ni mo minna Chigatte iru no? Barieeshon pokemooshon Arama fushigi wakka ga dekita! Pokettaari monsutaari Odottari mawattari Pokettaari monsutaari Kochottari warattari! Ya-hai! Wa! Ya-ha! |
Są globalnym atakiem Są malowani szybko Mająš wyjaąnienie w tej piosence Oni biegają, pływają Atakują ogniem, są zaskakujace Rano - po południu - wieczorem, obsesja! Dlaczego każdy z nich jest nie do pojęcia Czy są złe Jaką mają Poke-moc Oczywiste są dla nas jak ogromne puzzle Kieszonkowe Potwory Okazują pomocą innym Kieszonkowe Potwory Płaczą i śmieją się z pomocy innych Ja-ha! Ła! Ja-ha! |
Endingi z serii Advanced Generation. Jest ich juz mniej, niekture się powtarzają. Odcinki, które zaczynały się piosenką "ADOBANSU ADOBENCHAA" kończą się albo Soko ni sora ga aru kara, albo Poruka*O*Doruka, albo SUMAIRU. Endingami "CHARENJAA!!" są (ponownia) SUMAIRU, Ippai SAMAA!! i Glory Day kóry jest endingiem także serii następnej ("Pokemon Symphonic Medley"). Serię "Battle Frontier" konczą dwa endingi: Pokemon Kazoe Uta oraz znany nam Glory Day. Watashi, Makenai! ~Haruka no Teema~ to natomiast ostatni ending ostatniej serii AG. Tłumaczenie nie jest bezpośrednio z japońskiego, lecz z angielskiego co mogło spowodować drobne przejęzyczenia, za które przepraszam. Jeżeli ktoś posiada tłumaczenia (chociaż na angielski) piosenek: Poruka*O*Doruka, SUMAIRU, Ippai SAMAA!!, Pokemon Kazoe Uta proszę o kontakt: Mycha025@interia.pl.
|
|
|
|
|
|
|
Kao agete goran mirai wo tsukuru yo... Gambaru koto ni tsukareta toki ni wa Sora wo miagete namida wo nagasou Hoho na deru kaze ga kitto iu kara "Koronde mo iisa kimi wa kimi ga sutekisa"! Kizutsukanu mono ni aozora wa mienai Mayoi ayumu tabi inochi wa kagayaku... |
Która nas podnosi, robi nas spostrzegawszymi... Kiedy bycie wytrwałym zaczyna cię męczyć Spójrz więc na innych, przyjdą ci z pomocą Dzięki tobie zimne słowa rozgrzeja się, bo "Z czasem wszystko staje się dobre, tak jak ty" Wktótce ci, co nie chcieli się przyłaczyć ujrzaa zmianę w innych Czas zmieni każdego z nich, prędzej czy później... |
|
|
|
|
|
|
|
Hai! Hai! (Noruka Soruka Poruka odoru ka?) Tonari no anta mo (Noruka Soruka Poruka odoru ka?) Tokku ni odotteru ka? O-furo no ondo wa sanjuukyuu do Karee wa chuukara futon wa umou Konomi wa kampeki bacchiri memorii O-mataseshimashita hai! Yorokonde!! Jumbi wa joujou konya wa saikou dansu no rizumu de Nyammo kammo wasurete oosawagi! (Nyaa) Kyou ga aru kara ashita ga aru no sa Douse kono yo wa hojaraka hoihoi! (Noruka Soruka Poruka odoru ka?) Ushiro no anta mo (Noruka Soruka Poruka odoru ka?) Katte ni odotteru ka? (Noruka Soruka Poruka odoru ka?) Tonari no anta mo (Noruka Soruka Poruka odoru ka?) Tokku ni odotteru ka? |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kimi-no namida-ga hikatte Soredemo kawarazu-ni Kimama-na kaze-wa mune-o yusaburu-yo Gambaru koto-wa taisetsu dakedo Shoujiki-na kimi-no yowasa-o Kakusu tame dake ni aru Tsuyosa nara nakute ii-kara Ima-wa mie nakute-mo Tashika ni kimi-no mune-no naka-ni aru Nanika-o shinji nuku tsuyosa wa Kimi no egao-o matteru... |
|
|
|
|
|
|
|
|
Raa ra ra raa ra GOO GOO RETTSU GOO!! Yappari manatsu ha GOO GOO RETTSU GOO!! Umi ichiban GOO GOO RETTSU GOO!! Bokura no holiday GOO GOO RETTSU GOO!! Hajimaruyo!! Achichi no chi a chiachi no chi Go youjin go youjin (Hey!!) Achichi no chi a chiachi no chi Atsui sunahama odocchi yau Aremo shita ishi!! Kore mo shiyou kana?? Tanoshi i natsu ha Itsumo kakeashi Ippai asonde ippai waratte Ippai shabette oosawagi (Hey!!) Ippai oyoi de ippai omoide Ippai ippai tsukucchi yao!! GOO GOO RETTSU GOO!! Yappari manatsu ha GOO GOO RETTSU GOO!! Umi ichiban GOO GOO RETTSU GOO!! Bokura no holiday GOO GOO RETTSU GOO!! Hajimaruyo!! |
|
|
|
|
|
|
|
|
GLORY DAY tsuyoi kitakaze mo GLORY DAY zenbu uke tome te Tsuki susume!! GLORY DAY Kumo ga tooku nagare teyuku Taiyou nokoshi te Nagareru ase fukeba "Iki teru!!" tte kanji Saitei!! Tte toki ni wa mechakucha Ochikon datte Kitto ike ruhazusa Shinji tanara jibun wo GLORY DAY mayotta toki ni wa GLORY DAY kaze ni kike baii GLORY DAY sotto mimi sumaseha Kiko etekuru "Believe Myself!!" |
CHWALEBNY DZIEŃ gdy wieje silny, północny wiatr W CHWALEBNY DZIEŃ akceptuję wszystko Chcę iść naprzód swą drogą!! CHWALEBNY DZIEŃ Chmury są daleko i się jeszcze oddalają Odsłaniająš słońce A gdy pot leje się z nas Czuję, że żyję! Kiedy chcesz powiedzieć "strasznie!" "Smutno mi" powiedz Nabierz pewności siebie I uwierz w siebie! CHWALEBNY DZIEŃ, nawet gdy w siebie wątpię W CHWALEBNY DZIEŃ mogę słuchać wiatru W CHWALEBNY DZIEŃ słucham bliskości I czuję, że mówi "Uwierz w siebie!!" |
|
|
|
|
|
|
|
A, GETTO Hitotsu kazoerya Hitokage no honoo Fuyu wa chauhou kedonatsu wa TAMARAN Futatsu kazoerya Furiizaa no toiki Natsu wa chohou kedo fuyo wa KANBEN Utatte odotte Pokemon -mon Odotte kazoete imaikutsu? Mittsu kazoerya Mizugorou warau Mizumoshi tataru ii Pokemon? Yottsu kazoerya Yomawaru mawaru Hitokage no shippo ni hi no yoijin Utatte odotte Pokemon -mon Odotte kazoete imaikutsu? |
|
|
|
|
|
|
|
|
RAITO wo abiru to SUICCHI ga hairu (Rettsu go!!) Jishin ga hanbun Hanbun wa fuan kamo Kujikesou na kimochi "Kiai PANCHI" ire(tara) PAATONAA shinjite FAINARU wo mezasu Kagayaita kaijou ni Kodamasuru tebyoushi moriagaru kansei ni Tashikana tegotae kanjite! Watashi, makenai! Honki MOODO zenkai Zettai akirame wa shinai girigiri made Ashita mitsumete waratte itai kara Tsugi no ichigeki de kimetai RIBON wo GET! kitto katsu! |
Raz jestem w świetle, kiedy Przełącznik jest włączony (Dalej!) W połowie mnie jest zaufanie Druga część to niepokój Kiedy mam chandrę Używam "Uderzenia Pięścią" Ufam moim partnerom Dążę dla finału W oświetlonej sali Z regularnymi oklaskami I rosnącymi okrzyki Mogę poczuć odpowiedź Nie przegram! Moja ważna część życia w pełnej sile Nie znam sposobu zaniechęcenia, aż do ostatniej chwili Patrzę na jutro, ponieważ chcę kontynuować śmiech Dostać Wstegę, wygram ja na pewno |
Ending serii D/P jak na razie znany tylko jeden. Występuje tam słowo "PokéWatch", jest to to coś, co ma na ręce (przypomina zegarek).
|
|
|
|
|
|
|
Pinku ni kagayaku jiman no pokecchi Mayotta tokini wa koin tosu wo shite Itsudemo massugu mae wo mitsumeteru Tsuyoku nareru kimi no soba de Chikara ni nareru GANBARE tte iu yori DAIJYOUBU tte TSUTAETAI Shinjiru yuuki areba GO GO GO!! Kimi to nara YEAH!! Isshyoni STEP!! Ookiku JUMP!! Tobi koete yukeru darou Donna YAMA mo Donna tani mo KOWAKUNAISA Minna de YEAH!! Isshyoni STEP!! Ashita e JUMP! Imasugu shyunkan wo kanjite Hashiridasou kaze ni notte Motto tsuyoku |
Mój PokéWatch promieniuje różem Kiedy się zgubię, rzucam monetą I wciąż patrzę przed siebię Bądź pzy moim boku, a Pomogę i tobie nabrać sił! Wtedy mówię "nie poddam się!" Chcę, byś powiedział, "w porządku!" Uwierz w swoją odwagę DALEJ, DALEJ, DALEJ! Jesteś ze mną TAK! Stawmy razem KROK! Weź duży SKOK! Właśnie skacz i chodź Nieważne jak wysokie są góra lub niskie doliny Nie obawiaj się! Ze wszystkimi TAK! Stawmy razem KROK! Za juteo zróbmy SKOK! Wkrótce poczujesz tę chwilę I gdy przyjdzie wiatr Stań się silniejszym! |
L.O.V.E.L.Y ~Yume Miru LOVELY BOY~
![]() |




