 |
 |
|
 |
Czy zdażyło się Wam kiedyś, grając w jedną z gier lub oglądając anime zastanawiać się, dlaczego dany Pokémon nazywa się tak, a nie inaczej? Jeżeli odpowiedź na to pytanie jest twierdząca, zapraszam z największą przyjemnością do przestudiowania tego działu. Znajdziecie tutaj, prócz nazwy Stworka w czterech językach, również wyjaśnienie jego angielskiego (ponieważ takie obowiązuje w naszym kraju) imienia. Miłej zabawy! |
| 051 |
 |
Japoński: |
Dugtrio |
| Angielski: |
Dugtrio |
| Niemiecki: |
Digdri |
| Francuski: |
Triopiqueur |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa Dugtrio pochodzi od słów "dug", czyli przeszłej formy od angielskiego słówka "dig" ("kopać"), oraz
słowa "trio", odnoszącego się do trzech głów, wystających spod ziemi. Gdybyśmy próbowali dosłownie przetłumaczyć jego imię,
otrzymalibyśmy "Kopiące Trio".
|
| 052 |
 |
Japoński: |
Nyarth |
| Angielski: |
Meowth |
| Niemiecki: |
Mauzi |
| Francuski: |
Miaouss |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię Meowth pochodzi od lekko przeinaczonego słowa "meow". Jest to nic innego, jak onomatopeja od kociego miauczenia,
której używają anglojęzyczni speakerzy. Podobnie rzecz ma się z jego japońskim odpowiednikiem.
|
| 053 |
 |
Japoński: |
Persian |
| Angielski: |
Persian |
| Niemiecki: |
Snobilikat |
| Francuski: |
Persian |
Znaczenie nazwy:
|
|
Ten niezwykle wyglądający Pokemon, bierze swoją nazwę od istniejącego naprawdę gatunku - kota perskiego, który po angielsku
wymawiany jest nie inaczej, jak właśnie "persian". Mimo to różni się on od swego prawdziwego odpowiednika, przede wszystkim
krótkim futrem i kryształem na czole (co nie jest już takie dziwne).
|
| 054 |
 |
Japoński: |
Koduck |
| Angielski: |
Psyduck |
| Niemiecki: |
Enton |
| Francuski: |
Psykokwak |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię Psyduck to wypadkowa dwóch słów. Pierwsze z nich to "psychic", odnoszącego się do telekinetycznych zdolności
tego Pokemona, drugie zaś to po prostu "duck", tłumaczonego jako "kaczka". W tłumaczeniu dosłownym otrzymamy
"Psychiczną Kaczkę", co chyba w pełni pasuje do tego Stworka.
|
| 055 |
 |
Japoński: |
Golduck |
| Angielski: |
Golduck |
| Niemiecki: |
Entoron |
| Francuski: |
Akwakwak |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię Golduck złożone jest z dwóch wyrazów: "gold" ("złoty") i "duck" ("kaczka"). W dosłownym
znaczeniu otrzymujemy więc "Złotą Kaczkę", co raczej nie ma związku z powszechnie znaną w naszej kulturze legendą. Chodzi tu
raczej o zdolności, czyniące tego Stworka wyjątkowym - złotym.
|
| 056 |
 |
Japoński: |
Mankey |
| Angielski: |
Mankey |
| Niemiecki: |
Menki |
| Francuski: |
Ferosinge |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa Mankey, to po prostu lekko przestawione słowo "monkey" - "małpa".
|
| 057 |
 |
Japoński: |
Okorizaru |
| Angielski: |
Primeape |
| Niemiecki: |
Rasaff |
| Francuski: |
Colossinge |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię Primeape to połączenie słów "prime", tłumaczonego jako "naczelny, główny" oraz "ape", odpowiednika
"małpy". Dosłownie mamy więc "Naczelną Małpę", co kojarzy z wysokorozwiniętą (najwyższą) formą.
|
| 058 |
 |
Japoński: |
Gardie |
| Angielski: |
Growlithe |
| Niemiecki: |
Fukano |
| Francuski: |
Caninos |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa tego Stworka, to składowa słówek "growl", czyli "warczeć" oraz "lithe", tłumaczonego jako "giętki,
gibki". W dosłownym tłumaczeniu mamy więc "Gibkie Warknięcie", co może się odnosić do warknięć, które wydaje ten
Pokemon. Także pozycja, jaką Growlithe przyjmuje przed atakiem, wymaga od niego sporej giętkości.
|
| 059 |
 |
Japoński: |
Windie |
| Angielski: |
Arcanine |
| Niemiecki: |
Arkani |
| Francuski: |
Arcanin |
Znaczenie nazwy:
|
|
W wypadku Arcanine'a, nie jest do końca pewne, jaką genezę ma jego imię. Najbardziej prawdopodobna jest wersja, która mówi o
wypadkowej dwóch słów. Pierwsze z nich - "arcane" ("tajemny, sekretny"), odnosić się może do jego charakterystyki w
Pokedexie, mówiącej o nim, jako o legendarnym. Drugie - "canine", tłumaczone jest jako "psi" (od psa). Mamy więc
dosłownie "Tajemniczego Psa".
|
| 060 |
 |
Japoński: |
Nyoromo |
| Angielski: |
Poliwag |
| Niemiecki: |
Quapsel |
| Francuski: |
Ptitart |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa Poliwag składa się z dwóch członów. Pierwszy z nich jest angielskim słowem "pollywog" ("kijanka"), czyli
najmłodsza forma żaby. Drugi to "wag" ("kiwać się"), odnoszący się do sposobu, w jaki ten Stworek chodzi po stałym lądzie.
W dosłownym tłumaczeniu otrzymamy "Kiwającą się Kijankę".
|
| 061 |
 |
Japoński: |
Nyorozo |
| Angielski: |
Poliwhirl |
| Niemiecki: |
Quaputzi |
| Francuski: |
Tetarte |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię Poliwhirl pochodzi od angielskich słów "pollywog", tłumaczonego jako "kijanka",oraz "whirl"
znaczącego po Polsku tyle co "spirala". Druga część nazwy odnosi się do wzoru, który ten Pokemon ma na swoim brzuchu. W
dosłownym tłumaczeniu, Poliwhirl znaczy tyle co "Kręcąca Kijanka".
|
| 062 |
 |
Japoński: |
Nyorobon |
| Angielski: |
Poliwrath |
| Niemiecki: |
Quappo |
| Francuski: |
Tartard |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa Poliwrath pochodzi dwóch członów. Pierwsze z nich - "pollywog" znaczy tyle co"kijanka", drugie to
"wrath", tłumaczymy jako "gniew". W wypadku tego Stworka, chodzi tu o jego drugi typ - Walczący, który wpływa na jego
temperament. Dosłownie, Poliwrath oznacza "Gniewną Kijankę".
|
| 063 |
 |
Japoński: |
Casey |
| Angielski: |
Abra |
| Niemiecki: |
Abra |
| Francuski: |
Abra |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię tego Pokémona pochodzi od znanej wszystkim formułki - "abrakadabra" i jest jak gdyby pierwszym członem tego
"zaklęcia", używanego przeważnie w baśniach. Nazwa tego Stworka łączy się ściśle z jego nadprzyrodzonymi psycho-zdolnościami.
|
| 064 |
 |
Japoński: |
Yungerer |
| Angielski: |
Kadabra |
| Niemiecki: |
Kadabra |
| Francuski: |
Kadabra |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię tego Pokémona pochodzi od znanej wszystkim formułki - "abrakadabra" i jest, w odróżnieniu od jego wcześniejszej
formy, drugim członem słynnej formułki.
|
| 065 |
 |
Japoński: |
Foodin |
| Angielski: |
Alakazam |
| Niemiecki: |
Simsala |
| Francuski: |
Alakazam |
Znaczenie nazwy:
|
|
W przeciwieństwie do swoich dwóch wcześniejszych form, nazwa Alakazam pochodzi od innej, także baśniowej formułki,
wypowiadanej przy rzucaniu czaru - "alakazam". Także w tym wypadku odnosi się ona do niezwykłych zdolności psychicznych
tego Pokémona.
|
| 066 |
 |
Japoński: |
Wanriky |
| Angielski: |
Machop |
| Niemiecki: |
Machollo |
| Francuski: |
Machoc |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię tego Stworka to mieszanka dwóch angielskich słowek. Pierwsze z nich - "macho", znaczy tyle co "twardy,
mocny" i odnosi się do zachowania tego Poka. Drugie - "chop", po Polsku znaczy tyle co "siekać". W tłumaczeniu
dosłownym otrzymujemy więc "Siekającego Twardziela"
|
| 067 |
 |
Japoński: |
Goriky |
| Angielski: |
Machoke |
| Niemiecki: |
Maschock |
| Francuski: |
Machopeur |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa Machoke to mieszanka słówek "macho" (znaczącego tyle co "męski, twardy") oraz "choke"
(tłumaczonego jako "dławić, tłumić"). O ile pierwszy człon jest dla nas zrozumiały, niektórzy mogą zastanawiać się, o co chodzi w
drugim wypadku. Mamy tu do czynienia z pasem tego Stworka, "który musi on zakładać, by kontrolować niewyobrażalną siłę swych
mięśni".
|
| 068 |
 |
Japoński: |
Kairiky |
| Angielski: |
Machamp |
| Niemiecki: |
Machomei |
| Francuski: |
Mackogneur |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię Machamp pochodzi od słów "macho", kojarzącego się nam z "twardością, męskością" oraz "champ",
tłumaczonego jako "mistrz". W rezultacie mamy "Mistrzowskiego Twardziela", który jest jednym z najsilniejszych,
nielegendarnych Pokémonów.
|
| 069 |
 |
Japoński: |
Madatsubomi |
| Angielski: |
Bellsprout |
| Niemiecki: |
Knofensa |
| Francuski: |
Chetiflor |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa Bellsprout, to mieszanka dwóch słów. Pierwsze z nich to "bell", czyli "dzwonek", drugie z kolei to
"sprout", znany w naszym języku jako "pęd". Imię tego Poka odnosi się bezpośrednio do jego wyglądu.
|
| 070 |
 |
Japoński: |
Utsudon |
| Angielski: |
Weepinbell |
| Niemiecki: |
Ultrigaria |
| Francuski: |
Boustiflor |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię Weepinbell to składowa dwóch słów. Pierwsze z nich to, tak jak to było w wypadku Bellsprouta, to "bell", czyli
"dzwonek". Drugie - "weeping", w tłumaczeniu dosłownym znaczy "płakać" (co może odnosić się do piskliwego
głosu tego Stworka). W rzeczywistości jednak chodzi tu o "weeping plant", czyli roślinę, której liście zwisają swobodnie (tak jak
wierzba). Uważa się, że również Weepinbell spędza większość życia, zwisając z konarów drzew.
|
| 071 |
 |
Japoński: |
Utsubot |
| Angielski: |
Victreebel |
| Niemiecki: |
Sarzenia |
| Francuski: |
Empiflor |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa Victreebel składa się aż z trzech części. Są to słowa: "victory" ("zwycięstwo"), "tree"
("drzewo") oraz "bell" ("dzwonek"). Nazwa ta odnosi się przede wszystkim do formy ewolucyjnej tego Pokémona,
jego wyglądu oraz umiejętności, które posiada.
|
| 072 |
 |
Japoński: |
Menokurage |
| Angielski: |
Tentacool |
| Niemiecki: |
Tentacha |
| Francuski: |
Tentacool |
Znaczenie nazwy:
|
|
Słowo Tentacool pochodzi od połączenia dwóch innych wyrazów. Pierwszy z nich - "tentacle", tłumaczony jest jako
"macka", drugi zaś - "cool", może odnosić się do środowiska, w którym ten Stworek żyje, czyli wody.
|
| 073 |
 |
Japoński: |
Dokukurage |
| Angielski: |
Tentacruel |
| Niemiecki: |
Tentoxa |
| Francuski: |
Tentacruel |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię tego Pokémona, to mieszanka wyrazów: rzeczownika "tentacle, czyli macka", odnoszącego się do wyglądu oraz
przymiotnika "cruel", tłumaczonego jako "okrutny" i mającego związek z osobowością Tentacruela.
|
| 074 |
 |
Japoński: |
Ishitsubute |
| Angielski: |
Geodude |
| Niemiecki: |
Kleinstein |
| Francuski: |
Racaillou |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa Geodude pochodzi od słów "geo", kojarzącego się nam z "geologią", czyli nauką o ziemi, oraz "dude",
używanego na codzień w Stanach, przy określeniu osobnika luźnego i będącego w porządku.
|
| 075 |
 |
Japoński: |
Golone |
| Angielski: |
Graveler |
| Niemiecki: |
Georok |
| Francuski: |
Gravalanch |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię tego Pokémona, pochodzi prawdopodobnie od słowa "gravel", czyli "żwir". W jego wypadku może to mieć
związek z typem Kamiennym, jaki Graveler reprezentuje.
|
| 076 |
 |
Japoński: |
Golonya |
| Angielski: |
Golem |
| Niemiecki: |
Geowaz |
| Francuski: |
Grolem |
Znaczenie nazwy:
|
|
Według mitologi, mianem "golema" określa się mistyczne istoty, zbudowane najczęściej z surowca naturalnego (lawa, skała)
oraz ożywione przy pomocy czarów. Nazwa ta pasuje tu pod pewnymi względami doskonale, ponieważ Pokemon ten jest zbudowany z
kamienia (taki typ reprezentuje).
|
| 077 |
 |
Japoński: |
Ponyta |
| Angielski: |
Ponyta |
| Niemiecki: |
Ponita |
| Francuski: |
Ponyta |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię tego Pokémona jest oparte na słowie "pony", czyli "kucyk", wzbogaconym dodatkowo o przyrostek
"-ita" nadający dodatkowe znaczenie: "drobny, mały". W dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Małego
Kucyka".
|
| 078 |
 |
Japoński: |
Gallop |
| Angielski: |
Rapidash |
| Niemiecki: |
Gallopa |
| Francuski: |
Galopa |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa Rapidash składa się z dwóch wyrazów, a obydwa z nich referują do niezwykłej szybkości, z jaką porusza się ten Pokemon.
Pierwsze z nich to "rapid", tłumaczone jako "szybki", drugie zaś, to "dash", znane w naszym języku jako "szybki
bieg".
|
| 079 |
 |
Japoński: |
Yadon |
| Angielski: |
Slowpoke |
| Niemiecki: |
Flegmon |
| Francuski: |
Ramoloss |
Znaczenie nazwy:
|
|
Slowpoke, używane jest w czasem w języku angielskim, jako określenie osoby ospałej i leniwej. W wypadku Stworka, możemy
uznawać, że składa się ono z wyrazów "slow", czyli "wolny" oraz "poke", będącego skrótem od "Pokémona".
Dosłownie mamy więc "Powolnego Poka".
|
| 080 |
 |
Japoński: |
Yadoran |
| Angielski: |
Slowbro |
| Niemiecki: |
Lahmus |
| Francuski: |
Flagadoss |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię Slowbro pochodzi od słów "slow", czyli wolny, oraz "bro", będącego skrótem od angielskiego odpowiednika
"brata". O ile w wypadku pierwszego członu wszystko jest jasne, drugi pozostawia pewne wątpliwości. Niektórzy twierdzą, że
słówko "brother" odnosi się do Shelldera, który przyczepia się do jego ogona i żyje z nim w symbiozie.
|
| 081 |
 |
Japoński: |
Coil |
| Angielski: |
Magnemite |
| Niemiecki: |
Magnetilo |
| Francuski: |
Magneti |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa Magnemite pochodzi od przemieszania dwóch słów - "magnet", oznaczającego "magnes" (wygląd i
umiejętności tego Stworka) oraz "mite", tłumaczonego na polski jako "stworzonko". Dosłownie otrzymujemy zatem
"Magnetyczne Stworzenie".
|
| 082 |
 |
Japoński: |
Rarecoil |
| Angielski: |
Magneton |
| Niemiecki: |
Magneton |
| Francuski: |
Magneton |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię tego Pokémona, może mieć dwa źródła pochodzenia. Pierwsze, bardziej prawdopodobne, odnosi się do "Magnetonu
Bohra", będącego stałą fizyczną o wymiarze momentu magnetycznego. Jak wiadomo, Stworek ten wyróżnia się wysoką umiejętnością
wydzielania fal magnetycznych. Druga zaś, to skrócenie słowa "magnetron", czyli lampy elektronowej, generującej mikrofale.
|
| 083 |
 |
Japoński: |
Kamonegi |
| Angielski: |
Farfetch'd |
| Niemiecki: |
Porenta |
| Francuski: |
Canarticho |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa tego Stworka jest dosyć osobliwa i bierze się od angielskiego zwrotu "far-fetched", tłumaczonego jako
"nierealny, nieprawdopodobny". Istnieje także opcja, wiążąca się z pierwszym członem jego imienia - "fetch", znaczącego
tyle co "aport".
|
| 084 |
 |
Japoński: |
Dodo |
| Angielski: |
Doduo |
| Niemiecki: |
Dodu |
| Francuski: |
Doduo |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię Doduo bierze się z połączenia dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "dodo", używany jest do określania wymarłego już
gatunku ptaków nielotów. Drugi - "duo", to odwołanie do dwóch głów tego Pokémona i tłumaczony jest jako "duet, dwa".
|
| 085 |
 |
Japoński: |
Dodorio |
| Angielski: |
Dodrio |
| Niemiecki: |
Dodri |
| Francuski: |
Dodrio |
Znaczenie nazwy:
|
|
Podobnie, jak w wypadku jego wcześniejszej formy, nazwa Dodrio składa się z dwóch członów. Pierwszy to słowo "dodo",
odnoszące się do wymarłego ptaka nielota, drugie to "trio", mające związek z jego trzema głowami.
|
| 086 |
 |
Japoński: |
Pawou |
| Angielski: |
Seel |
| Niemiecki: |
Jurob |
| Francuski: |
Otaria |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię Seel bierze się z lekkiej przeróbki angielskiego słówka "seal", tłumaczonego jako "foka". Nazwa ta wzięła
prawdopodobnie ze względu na wygląd tego Stworka.
|
| 087 |
 |
Japoński: |
Jugon |
| Angielski: |
Dewgong |
| Niemiecki: |
Jugong |
| Francuski: |
Lamantine |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa Dewgong pochodzi prawdopodobnie od lekkiego przestawienia liter w słowie "dugong". Jest to ssak morski, znany
w naszym języku pod nazwą "diugonia". Niektórzy uważają, że wyżej wymienione słówko zostało połączone z wyrazem
"dew" ("rosa"), odnoszącego się do jego zdolności posługiwania się żywiołem Wody.
|
| 088 |
 |
Japoński: |
Betbeter |
| Angielski: |
Grimer |
| Niemiecki: |
Sleima |
| Francuski: |
Tadmorv |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię tego Pokémona pochodzi od słówka "grime", tłumaczonego jako "brud". W języku angielskim istnieje także
słowo "grimer", referujące osobę, która zostawia bałagan, brudzi.
|
| 089 |
 |
Japoński: |
Betbeton |
| Angielski: |
Muk |
| Niemiecki: |
Sleimok |
| Francuski: |
Grotadmorv |
Znaczenie nazwy:
|
|
Muk pochodzi od przeróbki słowa "muck", oznaczającego "paskudztwo, gnój". Odnosi się to przede wszystkim do
jego wyglądu oraz niektórych cech fizycznych.
|
| 090 |
 |
Japoński: |
Shellder |
| Angielski: |
Shellder |
| Niemiecki: |
Muschas |
| Francuski: |
Kokiyas |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię Shellder pochodzi prawdopodobnie od połączenia słówka "shell" ("skorupa"), oraz "shelter"
("schronienie"). Nazwa ta odnosi się przede wszystkim do wyglądu zewnętrznego tego Pokémona.
|
| 091 |
 |
Japoński: |
Parshen |
| Angielski: |
Cloyster |
| Niemiecki: |
Austos |
| Francuski: |
Crustabri |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa Cloyster pochodzi od dwóch słów. Pierwsze z nich "cloister", oznacza po angielsku "zamykać się w
odosobnieniu" i może odnosić się do częstego przesiadywania w swojej skorupie. Drugie - "oyster", to po prostu
"ostryga" i ma ono związek z wyglądem tego Poka.
|
| 092 |
 |
Japoński: |
Ghos |
| Angielski: |
Gastly |
| Niemiecki: |
Nebulak |
| Francuski: |
Fantominus |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię Gastly pochodzi z pewnością od słówka "ghastly", znaczącego tyle co "straszny". Ma mieć ono związek z
typem, jaki ten Stworek reprezentuje. Niektórzy dopatrują się tu również wyrazu "gas" ("gaz"), mającego związek z jego
wyglądem. W tłumaczeniu dosłownym otrzymalibyśmy wówczas "Straszny Gaz".
|
| 093 |
 |
Japoński: |
Ghost |
| Angielski: |
Haunter |
| Niemiecki: |
Alpollo |
| Francuski: |
Spectrum |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa tego Pokémona to przemieszanie słów "haunted" ("nawiedzony") oraz "hunter" ("łowca"). W
dosłownym tłumaczeniu otrzymujemy więc "Nawiedzonego Łowcę". Istnieje również w angielszczyźnie słowo "haunter",
oznaczające "tego, który straszy".
|
| 094 |
 |
Japoński: |
Gangar |
| Angielski: |
Gengar |
| Niemiecki: |
Gengar |
| Francuski: |
Ectoplasma |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię Gengar wzięło się od słówka "doppelganger". Oznacza ono "ducha-sobowtóra" jakiejś osoby, którą
bezustannie straszy. W wypadku Pokémona chodzi tu o jego ludzkie formy (często mylony jest z cieniem) oraz zamiłowanie do przerażania
ludzi.
|
| 095 |
 |
Japoński: |
Iwark |
| Angielski: |
Onix |
| Niemiecki: |
Onix |
| Francuski: |
Onix |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa Onix, to mieszanka dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "onyx", to czarny kamień półszlachetny. Drugi - "oni",
odnosi się do japońskich, legendarnych stworów.
|
| 096 |
 |
Japoński: |
Sleepe |
| Angielski: |
Drowzee |
| Niemiecki: |
Traumato |
| Francuski: |
Soporifik |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię tego Pokémona pochodzi od słowa "drowsy", czyli "śpiący" oraz przyrostka "zee", mającego oznaczać
literki ZzZ, używane w rysownictwie do przedstawiania snu.
|
| 097 |
 |
Japoński: |
Sleeper |
| Angielski: |
Hypno |
| Niemiecki: |
Hypno |
| Francuski: |
Hypnomade |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa Hypno to skrót od angielskiego słowa "hypnosis", znaczącego tyle co "hipnoza". Takie imięma bardzo duży
związek z umiejętnościami tego Poka, którego atutowym atakiem jest właśnie Hipnotyzowanie przeciwników.
|
| 098 |
 |
Japoński: |
Crab |
| Angielski: |
Krabby |
| Niemiecki: |
Krabby |
| Francuski: |
Krabby |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię Krabby to wariacja na słówku "crabby". W tłumaczeniu na język polski oznacza ono kogoś "zrzędliwego,
cierpkiego", ale ma ono w sobie także związek z krabem, którego przypomina ten Pokemon.
|
| 099 |
 |
Japoński: |
Kingler |
| Angielski: |
Kingler |
| Niemiecki: |
Kingler |
| Francuski: |
Krabboss |
Znaczenie nazwy:
|
|
Pochodzenie tej nazwy jest niezwykle ciekawe, gdyż bierze ona początek od dwóch gatunków kraba. Pierwszy z nich posiada
przedimek "king", oznaczający "królewskiego", drugi zaś "fiddler", czyli "krab skrzypek". Jego wygląd odnosi
się głównie do tego pierwszego, rozmiar zaś ma związek z tym drugim.
|
| 100 |
 |
Japoński: |
Biriridama |
| Angielski: |
Voltorb |
| Niemiecki: |
Voltoball |
| Francuski: |
Voltorbr |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię Voltorb bierze się od połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich to "volt", jednostka miary napięcia elektrycznego, drugie
zaś - "orb", ma przywoływać na myśl jego okrągły kształt.
|
Nazwy Pokémon
001-050, 051-100, 101-150, 151-200, 201-250, 251-300, 301-350, 351-400, 401-450, 451-491
Autor: pokemon_sensei
Design by Lizard | Scripts by Waldek | Don`t use any materials from this site.